16142443_1393048710736891_3361918544447372840_n

Este sábado Jordi Cassette, conocido por su iconoclasta y berlanguiana trayectoria como músico autodidacta, mezclador de estilos y soldado de las letras, presentará su nuevo intento para dominar el mundo y de paso conquistar el amor de Shakira. “Para entrar a vivir” te espera en el Tulsa Cafe.

En su nuevo disco hay sitio para emocionantes homenajes a grandes músicos valencianos como “Bruno Lomas”, kraut pop que defiende la aceptación, la diversidad sexual y alguna que otra autofelación (“Gente de lo más normal”), disertaciones sobre la soledad, el paso del tiempo y el fútbol (“Gol y Muerte”), y un poco de optimismo luminoso (“El mon a les vostres mans”).

No lo dudes, este sábado Jordi Cassette te recibirá en el Tulsa Café con los brazos abiertos, y una canción (de “Para entrar a vivir”) en el corazón.

Que bonito ha quedado, ahora en ingles:

Do not hesitate, this Saturday Jordi Cassette will greet you at the Tulsa Café with open arms, and a song (from “To come to live”) in the heart.

Ahora en alemán:

Samstag Jordi Cassette Zögern Sie nicht, wird in Tulsa Kaffee mit offenen Armen und einem Lied (von „Ready to live“) im Herzen erhalten.

Ahora en euskera:

Ez izan zalantzarik, larunbata Jordi Cassette izango Tulsa Kafea jaso besoak zabalik eta abesti bat ( “Bizi izan bizi” ra) bihotzean batera.

Ahora en ruso:

Не сомневайтесь, суббота Jordi Кассетный получит в Tulsa кофе с распростертыми объятиями и песни (от «Готов жить») в сердце.

Y en japonés:

土曜日ジョルディカセットは心の中で(「生きるする準備ができました」から)オープン腕や歌でタルサコーヒーに届きます、躊躇しないでください

¡Gracias Google Translate!

Anuncios